zhuk_zhuzhuk: (Default)
zhuk_zhuzhuk ([personal profile] zhuk_zhuzhuk) wrote2011-06-15 12:16 am

Местные словечки

Как известно, в Советском Союзе русский язык знало процентов 95 населения, если не больше. И самое интересное, что несмотря на огромные расстояния, язык по всей стране был одним и тем же. Жителю Калининграда не составляло никакого труда понять жителя Ростова-на-Дону или Хабаровска. В отличие от, скажем, Китая, где южно- и северокитайский, говорят, отличаются довольно сильно.
Но при всем при том, в разных местностях были и определеннные, характерные только для них слова. Классический случай - это питерский "поребрик" или менее известный харьковский "тремпель". А я попробовал вспомнить, какие же слова были характерны для Сибири, где я провел всю свою российскую часть жизни. Вспомнил не так уж много.
"Стайка" - сарай, "вихотка" - мочалка. В Томске было свое название для дачных участков - "мичуринские". Ну и слово "что", которое вообще в разных частях страны говорилось по разному. На Украине - "шо" (кстати, очень заразно - я после 2-3 дней пребывания на Украине тоже начинал шокать), в Ленинграде - "что" (если я ничего не путаю), ну а на большей части европейской территории - "што". А у нас в Сибири говорили исключительно "чё". Собственно, я и сейчас так говорю и детям от нас перешло. Забавно слышать, как мой сын - коренной сабра* чёкает, как настоящий сибиряк :)
Вот еще обозначение "двойки" в разных вузах было разное. Скажем, в НГУ ее называли "бананом". Видимо, из-за внешнего сходства. Или дискотека в общежитии. У нас ее называли "скачки", а где-то я слышал название "дискарь". Но я не думаю, что это территориальная специфика.
Ну вот, а больше специфически сибирских слов я и не припомню. Понятно, что я имею в виду язык города, в деревне таких словечек полно, и я их, скорее всего, даже слышал и должен помнить. "Но не помню" (С) :) Может, потому что городское население Сибири формировалось из выходцев из разных частей страны и относительно недавно.
А еще у меня то ли ложная память, то ли на самом деле, но мне кажется, что дразнилку "Жадина-говядина - соленый огурец, лежит он у порога и никто его не ест" я слышал и про "ябеду-корябеду". Или это просто по размеру подходит?
Я вот вспомнил еще выражение "клёклый хлеб" (непропеченный), услышанное мной от жены, а та, в свою очередь, узнала от своей бабушки. И мне интересно, придумала ли его бабушка сама или его кто-то еще употребляет :)
А какие вы знаете специфические местные слова?

*сабра - родившийся в Израиле

[identity profile] insead-hec.livejournal.com 2011-06-15 03:32 am (UTC)(link)
Ты "всяко-разно" забыл в текст включить! Я только в Сибири это услышал.

"Всяко-разно, чё попало"

А еще помню как на абитуре впечатлило "у него есть женщина". А потом оказалось, что в нашей общаге "женщиной" называли всех лиц женского пола.

Одна моя знакомая в ЖЖ поднимала эту же тему, но я тот пост не найду. Она там приводила чисто казанские слова и что-то смешное про такси было.

[identity profile] varana.livejournal.com 2011-06-15 06:57 am (UTC)(link)
Я впервые только в Израиле стала слышать слова "малой", "малая" (о детях) и узнала о женском имени Яна. Причем всё это оказалось очень распостраненным.
Про местные значения вспоминаются "гольф", "булка".

[identity profile] radaalex.livejournal.com 2011-06-15 07:26 am (UTC)(link)
лаболатория:)))

[identity profile] panter-ushka.livejournal.com 2011-06-15 08:09 am (UTC)(link)
Моя бабушка употребляла слово шуфлядка, в смысле ящик, в комоде например. Я была уверена что это какой то идишизм. А потом услышала это слово от совсем молодого парня из Белоруссии, который идиш совсем не знал.Он утверждал, что у них там в Гомеле так все говорят.

[identity profile] kinad.livejournal.com 2011-06-15 08:13 am (UTC)(link)
Наши родственники из Баку, приезжавшие к нам на лето, много таких словечек употребляли, например, чувяки (домашние тапочки).

Что я терпеть не могу: малой-малая, рассказывая о своем ребенке, употребляют выходцы (выходки) с Украины-Белоруссии.

[identity profile] nuladno.livejournal.com 2011-06-15 10:31 am (UTC)(link)
"Жадина-говядина - соленый огурец, na polu valyaetsya - никто его не ест"

(Anonymous) 2011-06-16 04:04 am (UTC)(link)
Трикошки (спортивные или триотажные штаны), сланцы (шлепки), виктория (клубника), ножницАми, ну и конечно же 'че' -это то что меня удивило в Сибирском говоре. Привет Лева, давно не виделись. Это я случайно забежала, наверно чтобы с тобой поздороваться :)

[identity profile] ptica-govorun.livejournal.com 2011-07-01 09:29 pm (UTC)(link)
Что-то мне местечковые наши слова не вспоминаются. Но зато от многих иногородних друзей слышала, что "томская речь" слышится совсем по-другому. Если маасквичи тянут гласные, а черноземцы окают, то мы - проглатываем почти все гласные, говоря согласными и быстро. Я связываю это с тем, что бОльшую часть года щеки и губы замерзши настолько, что шевелятся только для произнесения букв, от которых зависит смыслоразличение :)
Наблюдала - правда так :)