zhuk_zhuzhuk: (Default)
[personal profile] zhuk_zhuzhuk
Как известно, в Советском Союзе русский язык знало процентов 95 населения, если не больше. И самое интересное, что несмотря на огромные расстояния, язык по всей стране был одним и тем же. Жителю Калининграда не составляло никакого труда понять жителя Ростова-на-Дону или Хабаровска. В отличие от, скажем, Китая, где южно- и северокитайский, говорят, отличаются довольно сильно.
Но при всем при том, в разных местностях были и определеннные, характерные только для них слова. Классический случай - это питерский "поребрик" или менее известный харьковский "тремпель". А я попробовал вспомнить, какие же слова были характерны для Сибири, где я провел всю свою российскую часть жизни. Вспомнил не так уж много.
"Стайка" - сарай, "вихотка" - мочалка. В Томске было свое название для дачных участков - "мичуринские". Ну и слово "что", которое вообще в разных частях страны говорилось по разному. На Украине - "шо" (кстати, очень заразно - я после 2-3 дней пребывания на Украине тоже начинал шокать), в Ленинграде - "что" (если я ничего не путаю), ну а на большей части европейской территории - "што". А у нас в Сибири говорили исключительно "чё". Собственно, я и сейчас так говорю и детям от нас перешло. Забавно слышать, как мой сын - коренной сабра* чёкает, как настоящий сибиряк :)
Вот еще обозначение "двойки" в разных вузах было разное. Скажем, в НГУ ее называли "бананом". Видимо, из-за внешнего сходства. Или дискотека в общежитии. У нас ее называли "скачки", а где-то я слышал название "дискарь". Но я не думаю, что это территориальная специфика.
Ну вот, а больше специфически сибирских слов я и не припомню. Понятно, что я имею в виду язык города, в деревне таких словечек полно, и я их, скорее всего, даже слышал и должен помнить. "Но не помню" (С) :) Может, потому что городское население Сибири формировалось из выходцев из разных частей страны и относительно недавно.
А еще у меня то ли ложная память, то ли на самом деле, но мне кажется, что дразнилку "Жадина-говядина - соленый огурец, лежит он у порога и никто его не ест" я слышал и про "ябеду-корябеду". Или это просто по размеру подходит?
Я вот вспомнил еще выражение "клёклый хлеб" (непропеченный), услышанное мной от жены, а та, в свою очередь, узнала от своей бабушки. И мне интересно, придумала ли его бабушка сама или его кто-то еще употребляет :)
А какие вы знаете специфические местные слова?

*сабра - родившийся в Израиле

Date: 2011-06-15 03:32 am (UTC)
From: [identity profile] insead-hec.livejournal.com
Ты "всяко-разно" забыл в текст включить! Я только в Сибири это услышал.

"Всяко-разно, чё попало"

А еще помню как на абитуре впечатлило "у него есть женщина". А потом оказалось, что в нашей общаге "женщиной" называли всех лиц женского пола.

Одна моя знакомая в ЖЖ поднимала эту же тему, но я тот пост не найду. Она там приводила чисто казанские слова и что-то смешное про такси было.

Date: 2011-06-15 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Точно, "всяко-разно"! Но я не уверен, что это сибирское словечко. По крайней мере в 90-е годы я слышал песенку "всяко-разно, это не заразно" от какой-то попсовой группы. Впрочем, может, и они сибиряки были :)
Да, "женщина", точно. "Пошли к женщинам чай пить" :)
Я периодически натыкаюсь в своей френд ленте на подобные заметки, собственно, это меня и вдохновило на этот пост :)

Date: 2011-06-15 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] varana.livejournal.com
Я впервые только в Израиле стала слышать слова "малой", "малая" (о детях) и узнала о женском имени Яна. Причем всё это оказалось очень распостраненным.
Про местные значения вспоминаются "гольф", "булка".

Date: 2011-06-15 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] kinad.livejournal.com
Это на Украине-Белоруссии принято, мне ужасно режет слух.

Date: 2011-06-15 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
"МалОй" - да, это украинизм-белоруссизм такой, и мне жутко слух режет.
А что Яна? У нас на факультете училось несколько Ян, в том числе и в моей группе. А вот с парнями по имени Ян я вообще до Израиля не был знаком. Был один, но у него это было сокращение от фамилии.
А что не так с "гольфом" и "булкой"? Ты имеешь в виду длинные носки и разновидность хлеба?

Date: 2011-06-15 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] varana.livejournal.com
В некоторых местах "гольф" - это блуза определенного фасона. А булкой называют батон белого хлеба.
Еще с пончиками, кажется, есть расхождение.

Что есть имя "Ян", я знала из книг. В жизни не встречала. А вот девушек с таким именем нигде не доводилось встречать, даже в книгах.

Date: 2011-06-15 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Про блузу "гольф" вообще никогда не слышал. "Булка" - да, говорят так в какой-то из столиц. У нас был или "батон" или "кирпич" :)
Пончики - это те, что с дыркой внутри. Впрочем, и без дырки можно .

Date: 2011-06-15 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Ну про Янку Дягилеву должна была ведь слышать?
Да и у польских авторов Ян куча должна быть.

Date: 2011-06-15 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
лаболатория:)))

Date: 2011-06-15 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Это что? То же, что и "лаборатория", но с детским акцентом? :)

Date: 2011-06-15 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
сибирский вариант слова:)

Date: 2011-06-15 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Серьезно? Никогда не слышал, хотя в лабораториях бывать приходилось :)
Это, наверное от слова "лавэ" :)

Date: 2011-06-15 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
нет, наверное это от неграмотности:)

Date: 2011-06-15 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
А еще в лабораториях работают!

Date: 2011-06-15 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Да, а самое главное забыл спросить: вы тоже из Сибири? Откуда именно?

Date: 2011-06-16 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
Страшное дело:) Мои родители уехали из Киева за туманом в Улан-Удэ:)

Date: 2011-06-16 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Ого! Действительно страшно - это там, где бурят делают? :)
Учились у нас несколько девчонок оттуда.

Date: 2011-06-16 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
Я не очень общалась вне Академгородка:))

Date: 2011-06-16 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Да я все равно не помню, как их звали, увы :(
Но вот это действительно открытие для меня: то, что в Улан-Удэ есть Академгородок!

Date: 2011-06-16 10:54 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
там есть несколько академических институтов со свои же жильем для сотрудников. Учитывая, что мои родители работали по всему миру и приехали в Израиль в 65 лет с приглашением на работу, похоже, неплохих:)

Date: 2011-06-16 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Очень любопытно! И куда только академические науки в бывшем СССР не забрасывало. Жалко, что теперь, наверное, все там развалилось.

Date: 2011-06-16 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] radaalex.livejournal.com
Мой отец продолжает активно с ними сотрудничать. Так что не все:)

Date: 2011-06-16 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Здорово!

Date: 2011-06-15 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] panter-ushka.livejournal.com
Моя бабушка употребляла слово шуфлядка, в смысле ящик, в комоде например. Я была уверена что это какой то идишизм. А потом услышала это слово от совсем молодого парня из Белоруссии, который идиш совсем не знал.Он утверждал, что у них там в Гомеле так все говорят.

Date: 2011-06-15 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Где-то я недавно про эту шуфлядку читал, вроде как от польского слова произошло, поэтому логично, что в Белоруссии используется.

Date: 2011-06-15 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] kinad.livejournal.com
Наши родственники из Баку, приезжавшие к нам на лето, много таких словечек употребляли, например, чувяки (домашние тапочки).

Что я терпеть не могу: малой-малая, рассказывая о своем ребенке, употребляют выходцы (выходки) с Украины-Белоруссии.

Date: 2011-06-15 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Это, скорее всего, заимствования из других языков, не считается. Я имею в виду именно русские слова, которых в других языках нет. "Малой" тоже не подходит, это украинское слово.

Date: 2011-06-15 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] kinad.livejournal.com
В том диалоге, помнишь, про музыкантов из Гнесинского училища, они употребляли какие-то слова типа "бурюльники", о смысле которых мы не догадывались. Ты имеешь в виду всякие бордюры?
"Банан" и у нас применялся. И "шуфлядку" помню. А вообще-то у нас, масквичей был самый правильный русский :-)

Date: 2011-06-15 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Ага, бордюры, поребрики и иже с ними :)
Профессионального сленга я не касаюсь, это непочатый край. Как, кстати, и одесский язык :)
Насчет масквичей - боюсь, что у ленинградцев будет другое мнение :)

Date: 2011-06-15 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] kinad.livejournal.com
Велосипедные всякие штучки, "бардачок" (это за седлом такая сумочка).

Date: 2011-06-15 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Так "бардачок" - это общепринятое. В машине тоже.

Date: 2011-06-15 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] nuladno.livejournal.com
"Жадина-говядина - соленый огурец, na polu valyaetsya - никто его не ест"

Date: 2011-06-15 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Да, такой вариант я тоже слышал, как и с турецким барабаном, а вот то же самое про ябеду-корябеду существует?

Date: 2011-06-15 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] varana.livejournal.com
- турецкий барабан, кто на нем играет? Вася - таракан.

Date: 2011-06-15 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
А вместо Васи можно подставлять любое имя?

Date: 2011-06-15 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] varana.livejournal.com
Только двусложное с ударением на первом слоге. В крайнем случае трехсложное.

Date: 2011-06-15 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Кстати да, как раз трехсложное подходит больше.

Date: 2011-06-16 04:04 am (UTC)
From: (Anonymous)
Трикошки (спортивные или триотажные штаны), сланцы (шлепки), виктория (клубника), ножницАми, ну и конечно же 'че' -это то что меня удивило в Сибирском говоре. Привет Лева, давно не виделись. Это я случайно забежала, наверно чтобы с тобой поздороваться :)

Date: 2011-06-16 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Ага, "виктория" - точно, название сорта перешло на название всей ягоды.
Трикошки - что-то такое было, а сланцы - это разве не общеупотребительное?
Я с тобой с удовольствием поздороваюсь, но удовольствие будет еще более полным, если я буду знать с кем :) Ты забыла залогиниться.

Date: 2011-07-01 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] ptica-govorun.livejournal.com
Что-то мне местечковые наши слова не вспоминаются. Но зато от многих иногородних друзей слышала, что "томская речь" слышится совсем по-другому. Если маасквичи тянут гласные, а черноземцы окают, то мы - проглатываем почти все гласные, говоря согласными и быстро. Я связываю это с тем, что бОльшую часть года щеки и губы замерзши настолько, что шевелятся только для произнесения букв, от которых зависит смыслоразличение :)
Наблюдала - правда так :)

Date: 2011-07-02 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] zhuk-zhuzhuk.livejournal.com
Насчет проглатывания согласных никогда не слышал, но то, что немногословны - это точно. По себе знаю :)
А на 40-градусном морозе вообще болтать нефиг :)
Page generated Jun. 15th, 2025 09:26 am
Powered by Dreamwidth Studios